Hysterical, Birgitta! This is what I love about languages, the meanings that can get you into hilarious mistakes. In Japanese, "oshiere" (you pronounce each letter in Japanese) refers to a shortage closet where futons are stored. "Oshiri", which has a similar sound to an English-speaker like me means "rectum". So...you can imagine, can't you, the, ah, embarrassing situations one can get into y a slight misstep in pronunciation.
Reminds me of an embarassing mistake I made in French class. I meant to say I am hot (it was a boiling hot summer day) so I said "Je suis chaud" which translates directly as I am hot. Unfortunately the French actually say "J'ai chaud" (I have hot).
3 comments:
I buy pink sheet.
Wow--now, if I ever get to Sweden, I'm not gonna be able to resist saying that to everybody I see....
Hysterical, Birgitta! This is what I love about languages, the meanings that can get you into hilarious mistakes. In Japanese, "oshiere" (you pronounce each letter in Japanese) refers to a shortage closet where futons are stored. "Oshiri", which has a similar sound to an English-speaker like me means "rectum". So...you can imagine, can't you, the, ah, embarrassing situations one can get into y a slight misstep in pronunciation.
And I do actually buy pink sheet(s)!
Reminds me of an embarassing mistake I made in French class. I meant to say I am hot (it was a boiling hot summer day) so I said "Je suis chaud" which translates directly as I am hot. Unfortunately the French actually say "J'ai chaud" (I have hot).
I had inadvertently told everyone "I am horny"
Ahhh. Nevermind, it was probably true anyway ;)
Post a Comment